Полная версия этой страницы:
Трудности в произношении
люди подскажите, пожалуйста,куда правильно ставить ударение в таких словах как(которые большими буквами я написала):
bu NARDIR
bu DƏLƏDİR
bu ÜTÜDÜR
И ТАКОЙ ВОПРОС:как все же произносится буква К (в таких словах как,например, kitab, kaftar,kənd)?просто некотрые,произносят эту букву как "к", а некоторые "Ч".я уже запуталась.подскажите,пожалуйста.заранее большое спасибо
Цитата(lirika @ 27.10.2010, 12:19)

люди подскажите, пожалуйста,куда правильно ставить ударение в таких словах как(которые большими буквами я написала):
bu NARDIR
bu DƏLƏDİR
bu ÜTÜDÜR
И ТАКОЙ ВОПРОС:как все же произносится буква К (в таких словах как,например, kitab, kaftar,kənd)?просто некотрые,произносят эту букву как "к", а некоторые "Ч".я уже запуталась.подскажите,пожалуйста.заранее большое спасибо
Буква произносится как "к", только мягче.
Светлашка
27.10.2010, 12:54
А меня буква Ə интиресует - почему в разных словах она звучит поразному: э, е, я. Есть какие то правила произношения этой буквы?
И ещё я узнала что в разговорном азери окончания не читаются. К примеру пишется: salamın xardadır, а говорится: salamın xardadı . Хотелось бы разобраться почему так.
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 14:41)

А меня буква Ə интиресует - почему в разных словах она звучит поразному: э, е, я. Есть какие то правила произношения этой буквы?
И ещё я узнала что в разговорном азери окончания не читаются. К примеру пишется: salamın xardadır, а говорится: salamın xardadı . Хотелось бы разобраться почему так.
Буква
ə не имеет аналога в русском языке. Но многие ассоциируют ее с буквой
я.
По поводу окончаний, все зависит от диалекта той или иной местности. И еще, окончания можно "съедать" только в некоторых словах, иначе можно потерять смысл целого предложения.
Светлашка
27.10.2010, 13:19
Значит букву Ə можно везде заменять на букву Я?
Просто считаю что если произносишь слова на другом языке, то делать это нужно правильно или вобще не делать. А как научится разговорному азери если рядом нет ни одного носителя языка? Мне вот к примеру сказали, что у меня книжная речь! Dəhşət!
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 15:06)

Значит букву Ə можно везде заменять на букву Я?
Просто считаю что если произносишь слова на другом языке, то делать это нужно правильно или вобще не делать. А как научится разговорному азери если рядом нет ни одного носителя языка? Мне вот к примеру сказали, что у меня книжная речь! Dəhşət!
Знаете, можно заменить букву
Ə на букву
Я если она находится в середине или в конце слова, а если в начале, то... Звучать будет ужасно ))) Уважаемая, возможно у вас в городе можно найти аудио разговорник. Или только непосредственным общением.
Светлашка
27.10.2010, 13:45
))))))))))) Ну вот и я про то же, значит Я можно вставлять всётаки не везде! Аудио разговорник я уже искала - нет у нас его!) Всё что могла найти из аудио материалов скачала здесь на сайте. Но это совсем не много, а в языке тысячи тысяч слов!))))))) Ещё вот здесь смотрела:
http://ru.forvo.com/languages/az/ , но тут только слова. А построение предложений это совсем другое, либо нужно искать хороший аудио разговорник, либо общатся с носителем языка.
Я тут фильм на азери посмотреть пыталась, "niyə" называется. Понимаю только обрывки фраз. Ещё учить надо много.
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 15:32)

))))))))))) Ну вот и я про то же, значит Я можно вставлять всётаки не везде! Аудио разговорник я уже искала - нет у нас его!) Всё что могла найти из аудио материалов скачала здесь на сайте. Но это совсем не много, а в языке тысячи тысяч слов!))))))) Ещё вот здесь смотрела:
http://ru.forvo.com/languages/az/ , но тут только слова. А построение предложений это совсем другое, либо нужно искать хороший аудио разговорник, либо общатся с носителем языка.
Я тут фильм на азери посмотреть пыталась, "niyə" называется. Понимаю только обрывки фраз. Ещё учить надо много.
Фильм смешной ))) да, не везде можно использовать букву
Я. Вы могли бы общаться по скайпу со знакомыми. Думаю за не имением лучшего это мысль.
Светлашка
27.10.2010, 13:53
)))))))) Ну тут примерно как в фильме - знакомые даже такого слова "Скайп" не знают! И на латинице читать не умеют толком - поздравляла с днём рождения в прошлую пятницу, отправила смс - смеху было!
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 15:40)

)))))))) Ну тут примерно как в фильме - знакомые даже такого слова "Скайп" не знают! И на латинице читать не умеют толком - поздравляла с днём рождения в прошлую пятницу, отправила смс - смеху было!
Даже не знаю, что Вам сказать... Я мог бы помочь, если в этом будет польза.
Светлашка
27.10.2010, 13:57
Отправила: С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача !
AD GÜNÜN MÜBARƏK! SENİ ÜREKDEN TEBRİK EDİREM! SENE CAN SAĞLIĞI VE XOŞBEXTLİK ARZULAYIRAM! HEYATINDA VE İŞİNDE UĞUR SENİN YOLDAŞIN OLSUN!
И прочитать не смогли! Так обидно!
Светлашка
27.10.2010, 13:59
Цитата(Skunk @ 27.10.2010, 16:44)

Даже не знаю, что Вам сказать... Я мог бы помочь, если в этом будет польза.
Приму с радостью любую помощь в изучении языка! Çox sağ ol!
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 15:44)

Отправила: С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача !
AD GÜNÜN MÜBARƏK! SENİ ÜREKDEN TEBRİK EDİREM! SENE CAN SAĞLIĞI VE XOŞBEXTLİK ARZULAYIRAM! HEYATINDA VE İŞİNDE UĞUR SENİN YOLDAŞIN OLSUN!
И прочитать не смогли! Так обидно!
Зачем же? Здесь все пишут смс друг другу латинскими буквами. Как же они не поняли?
Светлашка
27.10.2010, 14:04
В Азербайджане - да, в России - не пишут(( Почему не поняли не знаю, тут даже мне понятно.)
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 15:51)

В Азербайджане - да, в России - не пишут(( Почему не поняли не знаю, тут даже мне понятно.)
А, они живут в России. Тогда все ясно.
Vikusja
27.10.2010, 19:55
Светлашка, зайдите на азербайджанские форумы. Там в основном общаются в разговорном стиле.
А есть и такие форумы, где обязателен русский перевод. Это дополнительная помощь.
Думаю, вам было бы интересно...
Лично мне так даже очень)))
Светлашка
28.10.2010, 10:52
Я заходила на несколько форумов, мне там не понравилось.((( Пока мне уютно только здесь!
Цитата(Светлашка @ 27.10.2010, 13:51)

В Азербайджане - да, в России - не пишут(( Почему не поняли не знаю, тут даже мне понятно.)
мой папа тоже не может на латинице читать.это потому что когда он учился,была еще кирилица
Люди, дайте ссылку с этого раздела, где написаны правила прочтения буквы К в словах. у меня в мыслях не укладывается как можно иметь три разных буквы Г(причем они то же не всегда такие буквы), но что К это почти Ч- ну просто полная растерянность.хех, как все сложно в этом мире. это вам не лопата.
Цитата(Aristo @ 6.3.2011, 13:08)

Люди, дайте ссылку с этого раздела, где написаны правила прочтения буквы К в словах. у меня в мыслях не укладывается как можно иметь три разных буквы Г(причем они то же не всегда такие буквы), но что К это почти Ч- ну просто полная растерянность.хех, как все сложно в этом мире. это вам не лопата.
Привет, Ирина. Буква К произносится немного мягче чем в русском. Она больше похожа на КИ, чем на Ч.
Цитата(Aristo @ 6.3.2011, 13:08)

Люди, дайте ссылку с этого раздела, где написаны правила прочтения буквы К в словах. у меня в мыслях не укладывается как можно иметь три разных буквы Г(причем они то же не всегда такие буквы), но что К это почти Ч- ну просто полная растерянность.хех, как все сложно в этом мире. это вам не лопата.
http://www.ashkimsin.ru/chayxana/topic3566.html
Цитата(Aristo @ 6.3.2011, 13:08)

Люди, дайте ссылку с этого раздела, где написаны правила прочтения буквы К в словах. у меня в мыслях не укладывается как можно иметь три разных буквы Г(причем они то же не всегда такие буквы), но что К это почти Ч- ну просто полная растерянность.хех, как все сложно в этом мире. это вам не лопата.
Я тоже замечала, что "к" произносят как "ч" в некоторых словах. Хотя может это нам так слышится просто, в азери языке же больше звуков, чем у нас. А наше ухо распознает только знакомые звуки.
Персиянка
29.8.2011, 15:17
А я заметила, что люди, живущие в Баку, произносят "Ç" как "Ч", а живущие на периферии - как "Ц", "С" в Баку - "ДЖ", на периферии - "ДЗ", "К" - в Баку "К", а там - "Ч"... Но, мне кажется, нам здесь лучше учиться произносить правильно, так, как в Баку говорят:)
angel))
24.10.2011, 13:40
я тоже хотела уточнить как правильно, произносится буква "Ç"и "Ğ"?
"Ç" произносится как Ч или же как Ц
"Ğ" произносится как Г или Х
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.